Jak działają narzędzia CAT?

Charakterystyczną cechą tekstów specjalistycznych są powtarzające się fragmenty. Raporty, dokumenty, specyfikacje – wszystkie one zawierają słowa, zwroty lub zdania, które pojawiają się w tekście co najmniej kilka razy. To oznacza mozolną pracę dla tłumacza, który za każdym razem musi kopiować ten sam przetłumaczony tekst w inne miejsce. Lekarstwem na to translatorskie déjà vu stało się oprogramowanie CAT.

CAT – computer assisted translation – to przydatne oprogramowanie, które w znacznym stopniu usprawnia proces tłumaczenia tekstów specjalistycznych, pozwalając na zachowanie ich najwyższej jakości. Oprogramowanie tego typu automatyzuje proces tłumaczenia powtarzających się fragmentów, zapisując przetłumaczony tekst i wiążąc go z treścią źródłową. Utworzona w ten sposób baza powiązań tłumaczeniowych (zwana translation memory – pamięcią tłumaczeniową) daje natychmiastowy dostęp do przełożonych fraz, wykrywa powtórzenia w tekście i umożliwia ich automatyczne zastępowanie.

To oczywiście nie wszystko. Funkcjonalność narzędzi CAT poszerzają m.in. bazy terminologiczne i glosariusze, a także sprawna współpraca z oprogramowaniem biurowym. Śmiało można powiedzieć, że oprogramowanie CAT stało się dziś obowiązkowym narzędziem każdego tłumacza.

W Częstochowie tłumaczę z i na język angielski wykorzystując to specjalistyczne oprogramowanie – najwyższa jakość tłumaczenia i spójność terminologiczna gwarantowana!

Comments are closed.